El cuarteto de Alejandría - Lawrence Durrell

Página 2 de 3. Precedente  1, 2, 3  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Sobre Justine

Mensaje  papapepe47 el Sáb Mar 30, 2013 6:34 am

Por si me queréis conocer:
Este cordobés relee cada verano -desde el 1990- ¡los cuatro volúmenes!
Así que paciencia conmigo
Pequeña aportaciones a este tema

JUSTINE
I volumen de “El cuarteto de Alejandría” de Lawrence Durrel. Pocket-Edhasa.Traducción de Aurora Bernárdez
(esposa de Julio Cortázar). Segunda reimpresión, abril 1987
Fue el único libro –del Cuarteto- que redactó en Chipre desde 1952 –que abandona Alejandría- al 1956. En 1947 ya había escrito a T. S. Elliot -premio Nobel de Literatura- hablándole del “gran libro” que había comenzado. Se solía levantar a las 4h 30m para escribir antes de dirigirse al colegio para dar clases. Los tres restantes los desarrolló –más rápido- en Francia. Quince años después de abandonar tierras egipcias, la obra estaba ya en imprenta

I PARTE
(Narrador: Darley ) "…la ciudad se sirvió de nosotros como si fuéramos su flora".- página 11
Propuesta: En mi opinión, debería usarse "fauna" en vez de flora. Quizás L. D. escribió "flora" porque surgen de ella, los alimenta,...
Aunque en la Nota de la obra consta que "Los personajes de esta novela, la primera de una serie, así como el narrador, son ficticios y nada tienen que ver con ninguna persona viviente. Sólo la ciudad es real", las semejanzas entre Darley -narrador- y Durrell son evidentes. También del autor y el personaje Puserwarden en un momento en que- como ocurrió en la isla de Chipre, durante la crisis de la ENOSIS, tal como se describe en “Trilogía mediterránea. Limones amargos”- Durrel estaba trabajando en el Ministerio de Asuntos Extranjeros, debatiéndose entre la lealtad a sus amistades griegas y su servicio a la Corona.
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Alejandría según L. Durrell

Mensaje  papapepe47 el Lun Abr 01, 2013 4:53 am

JUSTINE. I volumen de “El cuarteto de Alejandría” de Lawrence Durrel. Pocket-Edhasa. Traducción de Aurora Bernárdez (esposa de Julio Cortázar).Segunda reimpresión, abril 1987.-páginas 11-12

(Narrador: Darley) "La ciudad es la que debe de ser juzgada, aunque seamos sus hijos quienes paguemos el precio"

L. Durrel la describe como un perpetuo “estercolero" en una carta a Henry Miller: “…No, no creo que te gustase… el cochambroso aspecto de esta ciudad napolitana en ruinas… Un mar tranquilo, lleno de suciedad y sin oleaje lame la escolleras del puerto…” Aunque también como “Alejandría, capital de la memoria” en Justine y en Mountolive

Y añade: (Narrador: Darley) "Cinco razas, cinco lenguas, una docena de religiones, el reflejo de cinco flotas en el agua grasienta , más allá de la escollera. Pero hay más de cinco sexos y sólo el griego del pueblo parece capaz de distinguirlos"
Apunta en el comienzo del libro I lo que no explicará hasta el IV. "El reflejo de cinco flotas" será como consecuencia de la II Guerra Mundial
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Sobre la ciudad de Alejandría

Mensaje  papapepe47 el Mar Abr 02, 2013 3:20 am

Hasta en sueños existe la relación con la ciudad que fundara Alejandro:
"Era casi el alba cuando abandoné el fascinante montón de papeles con sus comentarios sobre mi verdadera vida (interior), y como un borracho me fui a la cama tambaleándome, con la cabeza a punto de estallar, resonante de los ecos de la ciudad donde todavía pueden encontrarse y unirse todas las razas y todas las costumbres, donde se entrecruzan los destinos más íntimos. En el momento de hundirme en el sueño, oí la voz de mi amigo que me repetía: "¿Qué es lo que le interesa saber?... ¿qué más le interesa saber?" "Tengo que saberlo todo para liberarme por fin de la ciudad" - respondí en mi sueño.( Lawrence Durrell, Balthazar)
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Como en un espejo

Mensaje  papapepe47 el Vie Abr 05, 2013 7:47 pm

JUSTINE
I volumen de “El cuarteto de Alejandría” de Lawrence Durrel. Pocket-Edhasa.Traducción de Aurora Bernárdez
(esposa de Julio Cortázar). Segunda reimpresión, abril 1987.-pagina 26

(Narrador: Darley)
La recuerdo (a Justine) sentada frente a un espejo de varias lunas, en casa de su modista, probándose un vestido de piel de tiburón:
¡Mira! -exclamó-. Cinco imágenes distintas del mismo sujeto. Si yo fuera escritora trataría de conseguir una presentación multidimensional de los personajes, una especie de visión prismática. ¿Por qué la gente no muestra más que un solo perfil a la vez?


En estos párrafos Durrell pone en boca del narrador, Darley, la intencionalidad sobre su obra: distintas visones o vivencias de unos mismos hechos
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

L. Durrel y A. Pérez-Reverte (I)

Mensaje  papapepe47 el Lun Abr 15, 2013 3:42 am

Declaro que no es autor de mi gusto pero reconozco su extensa y precisa labor de documentación. Por la misma termino cansado de una partida de ajedrez en la que no juego (La tabla de Flandes), o con los ojos enrojecidos por buscar errores en las linografías (El club Dumas) o perdido en el agua salada porque me varié unos segundos de unas coordenadas (La carta esférica).
Fuí su lector y le abandoné.
Presumo que leyó -o se informó- el "Cuarteto de Alejandría", al menos el primer volumen. Justine (para mí, no es el más interesante)
Traigo al foro unos párrafos recogidos en su obra “La carta esférica” . Círculo de Lectores. 2000. Página 69.

Tánger Soto y Coy pasean por la Cuesta de Moyano en Madrid.

“-Cada día paso por aquí, camino de casa. A veces compro algo… ¿no es curioso lo que ocurre con los libros viejos?... A diferencia de los otros, éstos te eligen a ti. Escogen a su comprador: hola, aquí estoy, llévame contigo. Se diría que están vivos.
Dio unos pasos y se detuvo ante El cuarteto de Alejandría: cuatro volúmenes de ajadas cubiertas, a precio de saldo.
-¿Lo has leído?- preguntó
Coy hizo un gesto negativo. Aquel Durrell con apellido de pilas alcalinas no le daba frío ni calor. Era la primera vez que se fijaba en libros de ese fulano. Norteamericano, supuso. O inglés.
-¿Tiene algo sobre el mar?- preguntó, más cortés que interesado.
Coy había estado allí, y no recordaba nada especial: el calor de los días sin brisa, las grúas, los estibadores tumbados a la sombra de los contenedores, el agua sucia chapaleando entre el caso del buque y el muelle, las cucarachas que pisabas de noche al bajar a tierra. Un puerto como cualquier otro, excepto cuando el viento del sur traía nubes de polvo rojizo que se colaban por todas partes. Nada que justificase cuatro tomos. Tánger tocaba el primero con el índice y él leyó el título: Justine
-Todas las mujeres inteligentes que conozco –dijo ella- han querido ser Justine alguna vez.
Coy miró el libro con aire estúpido, considerando si debía comprarlo o no, y si le librero lo obligaría a adquirir los cuatro”


(La frase en negrita ha sido subrayada por este forero. Perdón por la licencia)





Última edición por papapepe47 el Mar Mayo 21, 2013 6:27 am, editado 3 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

L. Durrell y A. Pérez-Reverte (II)

Mensaje  papapepe47 el Lun Abr 15, 2013 6:23 am

“La carta esférica” . Círculo de Lectores. 2000. Página 81
Páginas mas adelante, Coy ojea los libros que Tanger Soto tiene en su piso

"También había novelasy literatura en general: Isak Dinesen, Lampedusa, Nabokov, Lawrence Durrell - el del Cuarteto de la cuesta Moyano-, algo llamado Fuego verde , de un tal Peter W. Rainer, El espejo del mar de Joseph Conrad, y varios más. Coy no había leído absolutamente nada de aquello, salvo lo de Conrad"

Así que, de nuevo, A. P-R. menciona la obra de la que tratamos
Saludos
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

L. Durrell y A. Pérez-Reverte (III)

Mensaje  papapepe47 el Mar Abr 16, 2013 7:56 pm

En la misma obra de Pérez-Reverte, en la página 170, encontramos:
"Ella había dejado música en la minicadena. Era una melodía lentísima y triste que Coy no había oído nunca. Fue hasta allí y miró el estuche del disco: Après la pluie. No conocía de nada a aquel E. Satie -quizás era amigo de Justine-, pero el título le pareció apropiado.

¿Qué le lleva a Arturo Pérez-Reverte a nombrar a Justine (que no es personaje de su novela y sólo parece como referencia al Cuarteto) junto a un título de una canción con título en francés?

Jamais de la vie es el perfume que tanto menciona el narrador del Cuarteto.

E. Satie declaró que el hacía "música de amueblamiento: música que te rodea, con la que vives".


Última edición por papapepe47 el Mar Mayo 21, 2013 6:25 am, editado 2 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: El cuarteto de Alejandría - Lawrence Durrell

Mensaje  Menuda el Mar Abr 16, 2013 11:20 pm

Tendré que releerme La carta esférica, porque ya no recuerdo esas concidencias...(A mí Pérez Reverte sí me gusta, aunque estoy un poco atascada con su Tango de la vieja guardia...). Y El cuarteto, por supuesto. Los tengo todos destrozaditos, con anotaciones y marcas de rotulador... Embarassed
avatar
Menuda

Cantidad de envíos : 14776
Edad : 52
Localización : Al ladito del mar
Fecha de inscripción : 20/04/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: El cuarteto de Alejandría - Lawrence Durrell

Mensaje  papapepe47 el Mar Abr 16, 2013 11:55 pm

Menuda escribió:Tendré que releerme La carta esférica, porque ya no recuerdo esas concidencias...(A mí Pérez Reverte sí me gusta, aunque estoy un poco atascada con su Tango de la vieja guardia...). Y El cuarteto, por supuesto. Los tengo todos destrozaditos, con anotaciones y marcas de rotulador... Embarassed

Relee la novela y me comentas.
Lo que me sucede con A.P-R. es que me satura de información.
Y con el Cuarteto me ocurre lo mismo que a quienes no le agradan las aceitunas o las habas: que si hay una le cae al quien las aborrece
¡Hallo todas las referencias!
Gracias por leerme
Saludos


Última edición por papapepe47 el Dom Mayo 19, 2013 4:31 am, editado 3 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

L. Durrell y A. Pérez-Reverte (y IV)

Mensaje  papapepe47 el Jue Abr 18, 2013 4:19 am

Al final, en la página 491, el autor hace un guiño a Alejandría:
"...Después rodeó (Coy) la mesa sin apresurarse, atrajo hacía sí a la mujer (Tánger Soto), y tal como estaba, sentada, con la camiseta sólo alzada hasta las caderas, el sabor de la naranja en la boca, buscó el camino de Ítaca en la otra orilla de aquel mar viejo y gris como la memoria"
El viejo poeta ,Cavafis,tan mencionado por Durrell también es recordado por Pérez-Reverte: "Y si la encuentras pobre, Ítaca no te ha engañado./Y siendo ya tan viejo, con tanta experiencia,/sin duda sabrás ya qué significan las Ítacas"
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

¿Por qué releí a Pérez-Reverte?

Mensaje  papapepe47 el Lun Abr 22, 2013 3:55 am

Al escuchar la elección del Papa Francisco (casi mi homónimo: "papapaco") me alegré al saber que es jesuita.
Siempre he afirmado que el Espíritu Santo para volar y sostenerse en el aire sobre las cabezas de los príncipes de la Iglesia necesita de un ala derecha (en estos últimos muy desarrollada) y un ala izquierda (falta del mismo poder que su simétrica).
Pensé en releer "La araña negra" de Blasco Ibañez pero la tenía en mi domicilio veraniego. Así que lo hice con "La carta esférica".
Ya que había hablado de "El cuarteto de Alejandría" y tenía frases subrayadas a lápiz -lo hago con palabras y frases que me gustan y realizo anotaciones en los márgenes- me decidí a llevarlos hasta el foro correspondiente.
Saludos


Última edición por papapepe47 el Sáb Abr 27, 2013 2:58 am, editado 1 vez
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Durrel y Cavafis

Mensaje  papapepe47 el Miér Abr 24, 2013 10:13 pm

Pocket-Edhasa
Traducción de Aurora Bernárdez (esposa de Julio Cortázar)
Segunda reimpresión, abril 1987

(Narrador: Darley) "De noche una prostituta borracha camina por una calle oscura, sembrando los fragmentos de una canción como si fueran pétalos. ¿Fue allí donde escuchó Antonio los acordes arrobadores de esa música sublime que lo impulsó a entregarse para siempre a la ciudad que amaba?" .-página 12

Cuando de pronto a media noche oigas
pasar una invisible compañía
con admirables músicas y voces,
no lamentes tu suerte, tus obras
fracasadas, las ilusiones
de una vida que llorarías en vano.
Como dispuesto desde hace mucho, como un valiente,
saluda, saluda a Alejandría que se aleja.
Y sobre todo no te engañes, nunca digas
que es un sueño
, que tus oídos te confunden;
a tan vana esperanza no desciendas.
Como dispuesto desde hace mucho, como un valiente,
como quien digno ha sido de tal ciudad,
acércate a la ventana con firmeza,
escucha con emoción, mas nunca,
con lamentos y quejas de cobarde,
goza por vez final los sones,
la música exquisita de esa tropa divina,
y despide, despide a Alejandría que así pierdes.

Traducción de J. M. Álvarez, Ed. Hiperión, 1976
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: El cuarteto de Alejandría - Lawrence Durrell

Mensaje  Menuda el Jue Abr 25, 2013 12:09 am

Nunca digas que es un sueño...¿De ahí sacó Terenci Moix su título?
avatar
Menuda

Cantidad de envíos : 14776
Edad : 52
Localización : Al ladito del mar
Fecha de inscripción : 20/04/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Terence Moix

Mensaje  papapepe47 el Jue Abr 25, 2013 3:15 am

Menuda escribió:Nunca digas que es un sueño...¿De ahí sacó Terenci Moix su título?
Efectivamente. De este poema y de este verso,Terence Moix extrajo el título para su libro.
Copio otra traducción:

QUE EL DIOS ABANDONABA A ANTONIO
Cuando de repente, a medianoche, se escuche
pasar una comparsa invisible
con músicas maravillosas, con vocerío -
tu suerte que ya declina, tus obras
que fracasaron, los planes de tu vida
que resultaron todos ilusiones, no llores inútilmente.
Como preparado desde tiempo atrás, como valiente,
di adiós a Alejandría que se aleja.
Sobre todo no te engañes, no digas que fue un
sueño,
que se engañó tu oído:
no aceptes tales vanas esperanzas.
Como preparado desde tiempo atrás, como valiente,
como te corresponde a ti que de tal ciudad fuiste digno,
acércate resueltamente a la ventana,
y escucha con emoción, mas no
con los ruegos y lamentos de los cobardes,
como último placer los sones,
los maravillosos instrumentos del cortejo misterioso,
y dile adiós, a la Alejandría que pierdes.



Última edición por papapepe47 el Sáb Mayo 11, 2013 5:30 am, editado 2 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Con el nombre de Justine

Mensaje  papapepe47 el Vie Abr 26, 2013 12:01 am

Pregunto a quién haya leído la obra:
¿Cuántas personajes aparecen en la obra con el nombre de Justine?

¿Suena a juego?. Pues, juguemos


Última edición por papapepe47 el Lun Mayo 13, 2013 7:03 am, editado 1 vez
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: El cuarteto de Alejandría - Lawrence Durrell

Mensaje  papapepe47 el Vie Mayo 03, 2013 5:12 am

papapepe47 escribió:Pregunto a quién haya leído la obra:
¿Cuántas personajes aparecen en la obra con el nombre de Justine?

¿Suena a juego?. Pues, juguemos

Afirma Clea,protagonista del último tomo que lleva su mismo nombre, sobre Justine :
"... nuestra amiga no es sino una pobre réplica actual de las grandes hetairas del pasado, clase a la que pertenecen sin saberlo Lais, Charis y las demás... ella es verdaderamente Alejandría"

Antes en el primer tomo, Justine, ya se había retratado con otro símil:
"...de esas estirpes de reinas temibles... Las gatas gigantes devoradoras de hombres como Arsinoe fueron sus verdaderas hermanas" (página 19 de Pocket-Edhasa. Traducción de Aurora Bernárdez(esposa de Julio Cortázar).Segunda reimpresión, abril 1987

De las dos "Arsinoes" históricas -la princesa griega, madre Ptolomeo, concubina de Felipo II, padre de Alejandro o la princesa egipcia casada con Ptolomeo II- pienso que se refiere a la primera

Aún espero "jugar"
Saludos
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

"Justines" en Justine (I)

Mensaje  papapepe47 el Vie Mayo 10, 2013 9:29 pm

papapepe47 escribió:Pregunto a quién haya leído la obra:
¿Cuántas personajes aparecen en la obra con el nombre de Justine?

¿Suena a juego?. Pues, juguemos

Para comenzar este juego -en el que gano y pierdo porque soy el único participante- aclaro primero el número: TRES

¿Se anima alguien?


Última edición por papapepe47 el Mar Mayo 14, 2013 3:37 am, editado 1 vez
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

"Justines" en Justine (II)

Mensaje  papapepe47 el Dom Mayo 12, 2013 10:32 pm

Tres eran tres
La primera: la protagonista

“El amor de Justine era como una piel en la que Nessim estaba cosido, como Hércules niño; y los esfuerzos de Justine por realizarse, lejos de alejarla, siempre la habían acercado a él. El mundo no comprende esta clase de paradoja; lo sé, pero tuve la impresión de que Nessim la comprendía y aceptaba de una manera imposible de explicar a quien no pueda separar el amor de la idea de posesión…”

¿La segunda?
Venga. No dejarme sólo en el juego.
Saludos
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: El cuarteto de Alejandría - Lawrence Durrell

Mensaje  ILONA el Lun Mayo 13, 2013 12:20 am

Supongo que para jugar habrá que haberse leído la obra, y no es mi caso, sorry Wink
avatar
ILONA

Cantidad de envíos : 2127
Edad : 51
Fecha de inscripción : 18/03/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: El cuarteto de Alejandría - Lawrence Durrell

Mensaje  Menuda el Lun Mayo 13, 2013 2:05 am

Yo lo he leído y releído pero no lo recuerdo y no tengo tiempo ahora mismo. Lo siento. Quizás más adelante papapepe.
avatar
Menuda

Cantidad de envíos : 14776
Edad : 52
Localización : Al ladito del mar
Fecha de inscripción : 20/04/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: El cuarteto de Alejandría - Lawrence Durrell

Mensaje  Magari el Lun Mayo 13, 2013 4:36 am

Yo no lo he leído, lo siento.
avatar
Magari

Cantidad de envíos : 9343
Localización : Entre sol y sombra
Fecha de inscripción : 21/09/2009

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

"Justines" en Justine (III)

Mensaje  papapepe47 el Lun Mayo 13, 2013 6:52 am

Segunda:
La hija de Justine, fruto de una violación en su juventud, y que fue secuestrada
Dicha violación con adherentes trágicos y cómicos, aparece y reaparece entremezclada con el falso asesinato de su violador
La niña no aparece como personaje en la novela pero hay una cruda escena donde la madre la busca en un prostíbulo infantil en el primer volumen.
Saludos
Copio - en una imagen- una frase de "Clea"
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Y la tercera Justine

Mensaje  papapepe47 el Mar Mayo 14, 2013 3:38 am

Darley -narrador- habla de ella al comienza de la obra y nunca vuelve a aparecer.
Leemos: "Todavía no le he dado nombre. Naturalmente, se llamará Justine"
Página 14 de Pocket-Edhasa. Traducción de Aurora Bernárdez. Segunda reimpresión, abril 1987

Se refiere a la hija de Melissa y Nessim (segundo esposo de Justine). Aún no se conocen estos personajes.
No la menciona como Melissa que es el nombre de su madre. Dice Darley: “No le he dado nombre” (en vez de “no le he puesto nombre”; personalmente, me parece distancia hacia la niña. Se le da nombre, a mi parecer, a un animal de compañía. No sé si estoy equivocado)

Sería la 3ª Justine del Cuarteto: Justine-madre, Justine-hija,desaparecida por rapto cuando pequeña como expliqué, y la hija de Melissa.
A esta tercera, nunca la llega a designar con su nombre en los cuatros tomos.



Última edición por papapepe47 el Miér Mayo 29, 2013 5:45 am, editado 1 vez
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Al hilo del comienzo de Justine: autor y personaje

Mensaje  papapepe47 el Mar Mayo 14, 2013 5:11 am

He contado que Darley,narrador, menciona a la hija de Melissa y Nesim al comienzo de la obra. Diría que es el inicio de la misma. Se halla retirado en una isla griega y decide escribir su relato. Es un personaje deslumbrado por una mujer a quien él considera la más atractiva de Alejandría. El texto que produce tiene el tono del deslumbramiento: yo, que he tenido la suerte de ser admitido como amante de tan fantástica mujer, yo que no me lo creo todavía, yo que no la merecía,... debo de narrar lo que vi en ella, lo que aprendí, lo que disfruté...
Durrell,autor, comienza su obra en Chipre.
Las semejanzas de Darley y Durrell son evidentes

Otra semejanza:
A Darley le acompaña en la isla la pequeña Justine,hija de Melissa.
Durrell vive en Chipre con su hija pequeña, Sapho-Jane, que de adulta se suicidaría en un sanatorio psiquiátrico en Londres. Su madre era Eve Cohen, segunda esposa del autor.
Sólo escribió este primer tomo en la isla; el resto, en Francia.

L. Durrell con su hija Sapho-Jane


Última edición por papapepe47 el Miér Mayo 29, 2013 5:46 am, editado 4 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: El cuarteto de Alejandría - Lawrence Durrell

Mensaje  Carmen Neke el Mar Mayo 14, 2013 6:00 am

papapepe47 escribió:Copio - en una imagen- una frase de "Clea"
O sea que admirarla, hablar con ella, aprender de ella, reír juntos, ¿todo eso queda descartado ya desde el principio? Rolling Eyes
avatar
Carmen Neke

Cantidad de envíos : 17764
Fecha de inscripción : 29/03/2008

Ver perfil de usuario http://actosdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Sobre la mujer

Mensaje  papapepe47 el Miér Mayo 15, 2013 3:19 am

Creo que es tarde para preguntárselo a L. Durrell
Saludos
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Al hilo del comienzo de Justine: autor y personaje (II)

Mensaje  papapepe47 el Mar Mayo 21, 2013 5:21 am

He mencionado las coincidencias entre el narrador (Darley) y el autor pero existe otro personaje que refleja también a L. Durrell: Puserwarden.

Mientras L.D. se encuentra en Chipre (podemos leer en su "Triología mediterránea" -Celda de próspero, Limones amargos, Reflexiones de una venus marina- sobre su permanencia en Corfú, Rodas y Chipre), durante la crisis de la Enosis -unión a Grecia- Durrell estaba de nuevo trabajando en el Ministerio de Asuntos Exteriores, debatiéndose entre su lealtad hacia sus amistades y su servicio a la Corona.
Al marcharse de Chipre, en 1956, había terminado Justine

Puserwarden es creado nacido en Inglaterra, sin llegar a sentirse, nunca, un verdadero inglés. Pasa su vida entera resignado a no encontrar una Verdad a la cual atarse, por lo que podía darse el lujo de vivir parodiándose a sí mismo. Entra a trabajar para el cuerpo diplomático de su país, sin que la política le interesase en realidad en lo más mínimo, y más por hacer algo que por nada. Tiene una tuvo una hermana ciega, que fue la única persona a la que de verdad amó. Poeta, borracho, intelectual, gran lector y autor de algunas novelas de importancia y pasa sus últimos años viviendo en un hotelucho de Alejandría, lugar que eligió, al fin, como escenario para su bien meditado suicidio.

En boca de él, L. D. pone las siguientes frases:
"El arte, como la vida, es un secreto a voces"
"Me gustan los libros franceses con sus páginas sin cortar. No quisiera tener un lector tan perezoso que no se decidiera a utilizar un cuchillo conmigo"
"A la representación medieval del Mundo, el Demonio y la Carne (cada uno merece un libro), los modernos hemos añadido el Tiempo: una cuarta dimensión"
"Hace falta una inmensa ignorancia para acercarse a Dios. Me temo que yo siempre he sabido demasiado"


avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Coincidencias entre Puserwarden y Durrell.

Mensaje  papapepe47 el Mar Mayo 21, 2013 5:44 am

La sombra del incesto ha perseguido a L. Durrell desde que se supo el suicidio de su hija. (De este tema se encargó El País, el 21 de agosto de 2010)

La viuda y la agente del escritor británico desmintieron las declaraciones de la albacea literaria de su hija Sappho, de que la joven fue forzada a mantener relaciones incestuosas con su padre.
La viuda, Françoise Kertsman, dijo estar irritada por el caso, mientras la agente mantiene que la hija estaba loca y que la albacea, Barbara Robson, busca el escándalo en beneficio propio.
Sappho (hija de la segunda mujer del escritor, tuvo una infancia poco feliz, y al fracasar el cuarto matrimonio del novelista, Durrell la llamó a su lado, cuando ella rondaba los 18 años) se suicidó en 1985, a los 33 años, dejando tras de sí una amplia colección de escritos y confesiones sobre las tormentosas relaciones con su padre, en poder de Barbara Robson, una vecina que escribía artículos para centros de estudios conservadores.
"Muy poco de lo que escribió tiene que ver con la relación sexual, porque fue de corta duración; pero por lo escrito no cabe duda de que hubo una relación sexual", señala Robson. "Parecía culparse en parte por 'lo que hicimos juntos', aunque nunca le perdonó que lo usara como material en sus libros", recuerda la albacea, que ha revelado el caso en The Sunday Telegraph.
"Sappho habló a otras personas sobre el incesto y se horrorizó cuando recibió una carta del biógrafo de Durrell en la que le sugería que podía pasar el invierno 'hecha un ovillo con tu padre', lo que interpretó como que él sabía algo del asunto".

De Puserwarden hay que leer en la obra su amor por su hermana ciega. Quizás al suicidarse lo hace para que su hermana se libere de la atadura que existe entre ellos; él sabe por experiencia propia que no podrá amar a otra que no sea su hermana, Liza.



Última edición por papapepe47 el Mar Jun 04, 2013 3:48 am, editado 3 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Pursewarden y Durrell

Mensaje  papapepe47 el Mar Mayo 21, 2013 6:11 am

Pursewarden manifiesta en el cuarto tomo (Clea):
“No escribo para aquellos que jamás se han preguntado en qué punto comienza la vida real”

Página 17 de Pocket-Edhasa.Traducción de Matilde Horne (el único no debido a Aurora Bernárdez). Segunda reimpresión, abril 1987



avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

“Larry” Durrell, según su hermano “Gerry”

Mensaje  papapepe47 el Jue Mayo 30, 2013 8:07 pm

Carmen Neke escribió:
papapepe47 escribió:Copio - en una imagen- una frase de "Clea"
O sea que admirarla, hablar con ella, aprender de ella, reír juntos, ¿todo eso queda descartado ya desde el principio? Rolling Eyes

Busqué una referencia a las mujeres recogida en la obra de su hermano Gerald. En “Un novio para mamá y otros relatos”. Gerald Durrell. Alianza Editorial. Biblioteca Durrell. 1993. Traducción de Fernando Santos Fontela

El pequeño libro se abre con una frase de “El diccionario del diablo”, de uno de mis escritores favoritos AMBROSE BIERCE.
“Recién casada: mujer con grandes perspectivas de felicidad tras ella”

Relato: Jubilación (página 62)

Conversación entre un capitán escandinavo de barco en su último viaje antes de dejar su oficio y retirarse y Gerald (que con once pasajeras ancianas - enamoradas del capitán- forman la tripulación del navío)

Gerald:
- Muy amable, capitán -respondí-. De hecho, el motivo de no haber desembarcado es que nuestras señoras querían ir de compras. Me pareció que pasarme el día de compras con once señoras sería algo superior a mi capacidad de resistencia.

Capitán :
-Ya ir de compras con un sola señora resulta bastante difícil creo. Cuando mi mujer va de compras, nunca la acompaño. Lleva todo a casa para enseñarmelo y al día siguiente se lo vuelve a llevar para cambiarlo -comentó- Pero las señoras son las señoras y ¿qué haríamos sin ellas?

Gerald:
-Mi hermano, que se ha casado cuatro veces,me dijo una vez: ¿“No podrían haber inventado algo mejor que las mujeres?”






Última edición por papapepe47 el Miér Jun 05, 2013 4:35 am, editado 1 vez
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: El cuarteto de Alejandría - Lawrence Durrell

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 2 de 3. Precedente  1, 2, 3  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.