Constantino Cavafis

Página 1 de 2. 1, 2  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Constantino Cavafis

Mensaje  papapepe47 el Miér Abr 03, 2013 9:13 pm

En 1975 escuché por primera vez a Lluis Llach cantar "Ítaca". No sabía que el cantante catalán se basaba en la poesía de un griego, nacido en Alejandría en 1863.
Ítaca era más que una canción en aquella década plena de esparanza. Era una declaración de principio. Llac se tuvo que exiliar en Londres. En la misma ciudad donde el autor de la poesía, en su niñez, probó el sabor de la lejanía de la ciudad mediterránea donde había nacidos. Lluis se acordaría también se acordaría de su ciudad natal bañada por el mismo mar. Para cada uno de ellos, Alejandría y Barcelona, eran su destino, su propia Ítaca


ÍTACA.

Cuando emprendas tu viaje hacia Ítaca
debes rogar que el viaje sea largo,
lleno de peripecias, lleno de experiencias.

No has de temer ni a los lestrigones ni a los cíclopes,
ni la cólera del airado Posidón.

Nunca tales monstruos hallarás en tu ruta
si tu pensamiento es elevado, si una exquisita
emoción penetra en tu alma y en tu cuerpo.

Los lestrigones y los cíclopes
y el feroz Posidón no podrán encontrarte
si tú no los llevas ya dentro, en tu alma,
si tu alma no los conjura ante ti.

Debes rogar que el viaje sea largo,
que sean muchos los días de verano;
que te vean arribar con gozo, alegremente,
a puertos que tú antes ignorabas.

Que puedas detenerte en los mercados de Fenicia,
y comprar unas bellas mercancías:
madreperlas, coral, ébano, y ámbar,
y perfumes placenteros de mil clases.

Acude a muchas ciudades del Egipto
para aprender, y aprender de quienes saben.
Conserva siempre en tu alma la idea de Ítaca:
llegar allí, he aquí tu destino.

Mas no hagas con prisas tu camino;
mejor será que dure muchos años,
y que llegues, ya viejo, a la pequeña isla,
rico de cuanto habrás ganado en el camino.

No has de esperar que Ítaca te enriquezca:
Ítaca te ha concedido ya un hermoso viaje.

Sin ellas, jamás habrías partido;
mas no tiene otra cosa que ofrecerte.

Y si la encuentras pobre, Ítaca no te ha engañado.
Y siendo ya tan viejo, con tanta experiencia,
sin duda sabrás ya qué significan las Ítacas.
C. P. Cavafis. Antología poética.
Alianza Editorial, Madrid 1999.

Edición y traducción, Pedro Bádenas de la Peña





Última edición por papapepe47 el Miér Mayo 15, 2013 3:30 am, editado 4 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Constantino Cavafis

Mensaje  Lizzi el Miér Abr 03, 2013 10:53 pm

CUANTO PUEDAS
(1913)
Si imposible es hacer tu vida como quieres,
por lo menos esfuérzate
cuanto puedas en esto: no la envilezcas nunca
en contacto excesivo con el mundo,
con una excesiva frivolidad.

No la envilezcas
en el tráfago inútil
o en el necio vacío
de la estupidez cotidiana,
y al cabo te resulte un huésped inoportuno.


Ediciones Hiperión, S.L.
Primera edición enero 1981.
Traducción José María Alvarez.


Buen autor, buenos poemas. En la vejez ya sabemos mucho de Ítacas. Espero que tu viaje haya sido bueno, y en tu camino la caracolas hayan alegrado las mañanas.
Mi viaje ha sido bueno, quizá porque no albergaba monstruos en mi cabeza.

Gracias por abrir un hilo con este poeta, tengo su libro de poemas al lado del libro de Salinas. Buena gente para que nos acompañen en el camino.


avatar
Lizzi

Cantidad de envíos : 236
Fecha de inscripción : 24/08/2012

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Cómo llegué a Cavafis

Mensaje  papapepe47 el Miér Abr 03, 2013 11:13 pm

Lizzi escribió:CUANTO PUEDAS
(1913)
Si imposible es hacer tu vida como quieres,
por lo menos esfuérzate
cuanto puedas en esto: no la envilezcas nunca
en contacto excesivo con el mundo,
con una excesiva frivolidad.

No la envilezcas
en el tráfago inútil
o en el necio vacío
de la estupidez cotidiana,
y al cabo te resulte un huésped inoportuno.


Ediciones Hiperión, S.L.
Primera edición enero 1981.
Traducción José María Alvarez.


Buen autor, buenos poemas. En la vejez ya sabemos mucho de Ítacas. Espero que tu viaje haya sido bueno, y en tu camino la caracolas hayan alegrado las mañanas.
Mi viaje ha sido bueno, quizá porque no albergaba monstruos en mi cabeza.

Gracias por abrir un hilo con este poeta, tengo su libro de poemas al lado del libro de Salinas. Buena gente para que nos acompañen en el camino.


La primera referencia fue en el Cuarteto de Alejandría de L. Durrell
La segunda dándome cuenta que la letra de la canción de LLuis LLach era suya.
La tercera escuchando el Pregón de la Feria de Málaga -son pocos minutos desde el balcón del Ayuntamiento con el pueblo malagueño gritando- que hiciera el gran poeta cordobés Pablo García Baena, premio Princípe de Asturias de las Letras.
Esta referencia del poeta del grupo Cántico, el único que vive, se unió al prefacio de un libro -su edición fue póstuma- sobre urbanismo en esta ciudad que publicó otro conocido: Francisco García Verdugo.
Estos dos últimos se refirieron al poema: La ciudad

La ciudad
Dijiste: "Iré a otra ciudad, iré a otro mar.
Otra ciudad ha de hallarse mejor que ésta.
Todo esfuerzo mío es una condena escrita;
y está mi corazón - como un cadáver - sepultado.
Mi espíritu hasta cuándo permanecerá en este marasmo.
Donde mis ojos vuelva, donde quiera que mire
oscuras ruinas de mi vida veo aquí,
donde tantos años pasé y destruí y perdí".
Nuevas tierras no hallarás, no hallarás otros mares.
La ciudad te seguirá. Vagarás
por las mismas calles. Y en los mismos barrios te harás viejo
y en estas mismas casas encanecerás.
Siempre llegarás a esta ciudad. Para otro lugar -no esperes-
no hay barco para ti, no hay camino.
Así como tu vida la arruinaste aquí
en este rincón pequeño, en toda tierra la destruiste.




Última edición por papapepe47 el Sáb Mayo 11, 2013 5:16 am, editado 2 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Constantino Cavafis

Mensaje  Lizzi el Jue Abr 04, 2013 12:18 am

Yo lo descubrí por azar, en una feria del libro. Siempre he creído que los libros nos encuentran.
El poema que pones de La ciudad me recuerda al poema de la MURALLAS.
Me gustan su poemas porque describe bien el paso del tiempo y la muerte diaria de nuestra vida. También es cierto que su biografía es muy triste, y es cierto que se moría cada día un poquito. En cualquier caso, su sufrimiento nos ayuda a los demás a vivir de manera intensa la vida que nos toca vivir.

Podíamos elegir un poema para estos tiempos tan convulsos y de paso hablar del destino, que este mes está presente en el concurso WARA.
Tal vez, podíamos elegir LA INTERVENCIÓN DE LOS DIOSES (¿1899?).
avatar
Lizzi

Cantidad de envíos : 236
Fecha de inscripción : 24/08/2012

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Constantino Cavafis

Mensaje  papapepe47 el Jue Abr 04, 2013 2:54 am

Lizzi escribió:Yo lo descubrí por azar, en una feria del libro. Siempre he creído que los libros nos encuentran.
El poema que pones de La ciudad me recuerda al poema de la MURALLAS.
Me gustan su poemas porque describe bien el paso del tiempo y la muerte diaria de nuestra vida. También es cierto que su biografía es muy triste, y es cierto que se moría cada día un poquito. En cualquier caso, su sufrimiento nos ayuda a los demás a vivir de manera intensa la vida que nos toca vivir.

Podíamos elegir un poema para estos tiempos tan convulsos y de paso hablar del destino, que este mes está presente en el concurso WARA.
Tal vez, podíamos elegir LA INTERVENCIÓN DE LOS DIOSES (¿1899?).
Sobre el paso de los tiempos:

"Nos amamos un mes.
Marchó después a Esmirna, creo,
a trabajar allí y no nos vimos más.

Se habrán empañado -si vive- aquellos ojos;
ajado estará aquel hermoso rostro"

Aquí el amor es temporal, efímero y desaparece pero continúa el rostro de la persona amada


Última edición por papapepe47 el Miér Sep 04, 2013 12:47 am, editado 2 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Traductores

Mensaje  papapepe47 el Jue Abr 04, 2013 2:59 am

Prefiero, como traductores, a Pedro Bárdenas, a José María Álvarez y a Ramón Irigoyen.
Quienes sepan inglés -les envidio- pueden leer directamente la obra de Cavafis en ese idioma.
Suerten que tienen.

Para los que no, tenemos a los traductores que menciono.

Magnífica la traducción del Cuarteto de Alejandría, donde tanto se menciona al "viejo poeta de la ciudad", en Edhasa por Aurora Bermúdez, esposa de Julio Cortazar.


Última edición por papapepe47 el Sáb Mayo 11, 2013 5:03 am, editado 3 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

"Con placer"

Mensaje  papapepe47 el Jue Abr 04, 2013 11:17 pm

Me gustan los poemas cortos o estrofas determinadas de un poema extenso.
Este se titula "Placer"

"Alegría y perfume de mi vida
es el recuerdo de esa horas
en el que hallé y retuve el placer tal como anhelaba.
Alegría y perfume de mi vida
yo que odié los amores y goces rutinarios
"


Última edición por papapepe47 el Miér Nov 20, 2013 7:49 am, editado 3 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

El espejo de la entrada

Mensaje  papapepe47 el Vie Abr 05, 2013 3:21 am

"El espejo de la entrada"

La rica mansión tenía en la entrada
un espejo enorme, muy antiguo,
comprado a lo menos ochenta años antes.
Un hermosísimo joven, empleado donde un sastre
(los domingos, atleta aficionado),
estaba allí con un paquete. Lo entregó
a alguien de la casa, y éste lo llevó adentro
para traer el recibo. El empleado del sastre
se quedó solo, esperando.
Se acercó al espejo y se miraba
y se arreglaba la corbata. A los cinco minutos
le trajeron el recibo. Lo tomó y se fue.
Pero el viejo espejo que había visto tanto y tanto,
durante sus muchos años de existencia,
miles de cosas y de rostros,
pero el viejo espejo ahora se alegraba
y se sentía ufano de haber recibido sobre sí
la perfecta belleza por algunos instantes.

Leí que Cavafis, cuando estaba a punto de salir de su casa por última vez para ingresar en el hospital, miró su maleta y se echó a llorar y, como no podía hablar, escribió en su bloc de notas que siempre llevaba mano:
"Hace 30 años compré esta maleta, una tarde, con prisas, para ir a El Cairo en viaje de placer. Yo entonces era joven y fuerte, y no mal parecido"


Última edición por papapepe47 el Sáb Mayo 11, 2013 5:04 am, editado 1 vez
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Objetos personales que nos rodean y que nos sobrevirán

Mensaje  papapepe47 el Lun Abr 08, 2013 7:22 pm

Lo que narré de la maleta se repite en otras poesías.
Ahora es su cuarto

El sol de la tarde

Esta pieza, qué bien la conozco.
Ahora se arrienda y también la del lado
para oficinas comerciales. Toda la casa se transformó
en oficinas de corredores, y de comerciantes, y de Compañías.
Ah esta pieza, cuán conocida me es.
Cerca de la puerta aquí estaba el canapé,
y delante de él una alfombra turca;
cerca el estante con dos floreros amarillos.
A la derecha, no, al frente, un armario con espejo.
En el centro, la mesa donde escribía;
y los tres grandes sillones de mimbre.
Junto a la ventana estaba la cama
donde nos amamos tantas veces.
En algún lugar deben estar esas pobres cosas.
Junto a la ventana estaba la cama.
El sol de la tarde le llegaba a la mitad.
...Una tarde, las cuatro, nos habíamos separado
por una semana solamente... Ay de mí,
esa semana se volvió siempre.



Última edición por papapepe47 el Miér Jun 05, 2013 8:46 pm, editado 4 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Final de "El sol de la tarde"

Mensaje  papapepe47 el Miér Abr 10, 2013 2:13 am

Aunque para el poema anterior prefiero, para los últimos versos, la siguiente traducción:

"Una tarde, a las cuatro, nos separamos
por sólo una semana... Pobre de mí,
aquella semana se hizo perpetua"


Última edición por papapepe47 el Miér Sep 04, 2013 12:48 am, editado 2 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Jura

Mensaje  papapepe47 el Vie Abr 12, 2013 7:27 pm

Del 1915. Visión de la juventud de Cavafis y de muchos de nosotros.
Pongo dos traducciones ( la 1ª de José Ángel Valente; la 2ª, desconozco el autor pero me agrada más)

Jura
Jura una y otra vez que rehará su vida.
Mas al llegar la noche y sus consejos,
sus compromisos, sus ofrecimientos,
mas al llegar la noche con su propio poder,
el del cuerpo que quiere y pide, al mismo
fatal placer, perdido, se dirige de nuevo.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Jura a cada poco
empezar una vida mejor.
Pero cuando llega la noche,
con sus sugerencias,
con sus ofrecimientos y promesas;
pero cuando llega la noche
con la propia fuerza
del cuerpo que ansía y busca, al mismo
fatal goce vuelve perdido


Última edición por papapepe47 el Sáb Mayo 11, 2013 5:07 am, editado 1 vez
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

"Lejos"

Mensaje  papapepe47 el Dom Abr 21, 2013 11:01 pm

La fragilidad, el fracaso, el sentido de lo efímero,... siempre forman partes esenciales de su percepción de la vida y, por ello, están presentes en su poesía.

"Quisiera este recuerdo decirlo...
Pero de tal modo se ha borrado... como que nada queda -
porque lejos, en los primeros años de mi adolescencia yace.
Una piel como hecha de jazmín...
Aquel atardecer de agosto – ¿era agosto...?-
Apenas me recuerdo ya de los ojos; eran, creo, azules...
Ah sí, azules: un azul de zafiro.
...
Copio mi traducción favorita:

"Quisiera evocar este recuerdo,
más ya se extinguió...nada queda casi-
porque yace lejos, en mis primeros años de juventud.
Una piel como hecha de jazmín...
Aquella noche de agosto -¿era agosto?- esa noche...
apenas recuerdo ya los ojos, eran,creo,azules...
¡Ah, sí, azules, de un azul zafiro!

Dispongo, por si alguién está interesado, de la poesía escrita en inglés por Cavafis


Última edición por papapepe47 el Mar Jun 11, 2013 3:22 am, editado 2 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Imagen de Cavafis

Mensaje  papapepe47 el Lun Abr 29, 2013 6:22 am



En el fondo de un bullicioso café
inclinado sobre la mesa, está sentado un viejo:
con un periódico delante, sin compañía.


Y en el abandono de su triste vejez
medita cuán poco gozó de los años
en que aún tenía vigor, verbo y belleza.


Sabe que ha envejecido mucho; lo siente, lo ve.
Y sin embargo el tiempo en que fue joven le parece
ayer. ¡Qué poco tiempo hace, qué poco tiempo!


Ve cómo de él se burló la Prudencia;
y cómo en ella confió siempre -¡qué locura!-
que falaz decía: "Mañana. Tienes mucho tiempo".


Recuerda impulsos que contuvo y tanto
gozó como sacrificó. Cada ocasión perdida
se burla ahora de su sensatez sin seso.


...Pero de tanto pensar y recordar
el viejo cae aturdido. Y se duerme
apoyado en la mesa del café.
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

En el mismo lugar

Mensaje  papapepe47 el Sáb Mayo 11, 2013 5:23 am

En sus poemas, Cavafis construye un mitológico reino del siglo XX que tiene mucho en común con el decadente mundo clásico. Los amantes habitan en barrios sórdidos, duermen en camas desvencijadas entre sábanas sucias... y trabajan en sombrías oficinas, sastrerías, ferreterías o pequeñas tiendas.


Ambiente de la casa, de los locales, del barrio
que veo y por donde camino: años y años.
Te he dado forma en alegría y en tristezas:
con tantas circunstancias, con tantas cosas.
Y todo entero te has trocado en sentimiento, para mí.







Última edición por papapepe47 el Miér Mayo 15, 2013 3:27 am, editado 2 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

En el mismo lugar (II)

Mensaje  papapepe47 el Sáb Mayo 11, 2013 5:28 am

Como,casi, siempre ofrezco la traducción que prefiero


Ambiente de mi casa, de mi barrio y mis locales
que llevo viendo y por donde, años y años, me paseo.
Te he creado en la alegría y los pesares:
con tantas circunstancias, con tantas cosas.
Y en pura sensación completa para mí os habéis transformado.

avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Otra traducción de "La ciudad"

Mensaje  papapepe47 el Lun Mayo 13, 2013 7:42 am

Te dices: Me marcharé

a otra tierra, a otro mar,

a una ciudad mucho más bella de lo que ésta

pudo ser o anhelar…

Esta ciudad donde cada paso aprieta el nudo corredizo

un corazón en un cuerpo enterrado y polvoriento

¿Cuánto tiempo tendré que quedarme,

confinado en estos tristes arrabales

del pensamiento más vulgar? Dondequiera que mire

se alzan las negras ruinas de mi vida.

Cuántos años he pasado aquí

derrochando, tirando, sin beneficio alguno…

No hay tierra nueva, amigo, ni mar nuevo,

pues la ciudad te seguirá,

por las mismas calles andarás interminablemente,

los mismos suburbios mentales van de la juventud a la vejez,

y en la misma casa acabarás lleno de canas…

La ciudad es una jaula.

No hay otro lugar, siempre el mismo

puerto terreno, y no hay barco

que te arranque a ti mismo. ¡Ah! ¿No comprendes

que al arruinar esta vida entera

en este sitio, la has malogrado

en cualquier parte de este mundo?

.
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

En la iglesia

Mensaje  papapepe47 el Lun Mayo 20, 2013 8:45 am

Me gusta el rito. Dicen que junto al mito y el "pito" forman las constantes fundamentales de cualquier historia y de la misma Historia. Y el ambiente de los templos. No soporto las ceremonias donde no se cuide cada detalle, cada palabra, cada postura,..
Leamos a Cavafis:

EN LA IGLESIA

Amo la iglesia – sus serafines de seis alas en los lábaros,
la plata de sus cálices, sus candelabros,
las luces, sus iconos, su ambón.

Cuando entro en la iglesia de los griegos:
con el aroma del incienso,
con la música y los cánticos de su liturgia,
la presencia majestuosa de los sacerdotes
y el ritmo suave de cada uno de sus movimientos
-magníficos en el boato de sus ornamentos-
mi pensamiento sueña con los grandes valores
de nuestra raza,
de nuestro glorioso Bizancio.


avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Todo un premio Nobel...

Mensaje  papapepe47 el Lun Ago 05, 2013 11:07 pm

Orhen Pamuk. "Estambul. Ciudad y recuerdos"

En la página 64 -por supuesto, de la edición que poseo: Circulo de Lectores- menciona al poeta al comienzo del capítulo que denomina "El descubrimiento del Bósforo"

<<Así fue como el sentido original de la palabra "Bósforo" en turco ("garganta") se mezcló en mi mente con la idea de "tomar el aire". Quizá por eso no me sorprendí demasiado cuando supe que en los tiempos en que Tarabya no era como ahora un conocido lugar para pasear, lleno de restaurantes turísticos y hoteles, sino una tranquila aldea de pescadores rumíes en la que hacía cien años había vivido en su niñez  el famoso poeta Kavafis, al pueblo lo llamaban Terapia. Quizá precisamente porque lo mezclo en mi mente con la idea de la curación, ver el Bósforo siempre me ha sentido bien>>

avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

"Grises"

Mensaje  papapepe47 el Miér Sep 04, 2013 12:57 am

papapepe47 escribió:
Lizzi escribió:Yo lo descubrí por azar, en una feria del libro. Siempre he creído que los libros nos encuentran.
El poema que pones de La ciudad me recuerda al poema de la MURALLAS.
Me gustan su poemas porque describe bien el paso del tiempo y la muerte diaria de nuestra vida. También es cierto que su biografía es muy triste, y es cierto que se moría cada día un poquito. En cualquier caso, su sufrimiento nos ayuda a los demás a vivir de manera intensa la vida que nos toca vivir.

Podíamos elegir un poema para estos tiempos tan convulsos y de paso hablar del destino, que este mes está presente en el concurso WARA.
Tal vez, podíamos elegir LA INTERVENCIÓN DE LOS DIOSES (¿1899?).
Sobre el paso de los tiempos:

"Nos amamos un mes.
Marchó después a Esmirna, creo,
a trabajar allí y no nos vimos más.

Se habrán empañado -si vive- aquellos ojos;
ajado estará aquel hermoso rostro"

Aquí el amor es temporal, efímero y desaparece pero continúa el rostro de la persona amada
Los versos que introduje pertenecen al poema "Grises" y, ahora, los amplío (Traducción de Pedro Bádenas de la Peña)

Mirando un ópalo casi gris
recordé unos hermosos ojos grises
que había visto hará unos veinte años...

Nos amamos un mes.
Marchó después a Esmirna, creo,
a trabajar allí y no nos vimos más.

Se habrán empañado -si vive- aquellos ojos;
ajado estará aquel rostro hermoso...

Guárdalos tú, memoria mía, como eran.
Y cuanto de mi amor puedas, memoria,
cuanto puedas, tráemelo de nuevo
esta noche.

Otra traducción
Mirando un ópalo medio gris
recordé dos hermosos ojos grises
que vi: hará unos veinte años ...
...................................................
Por un mes nos amamos.
después se marchó, creo que para Esmirna,
a trabajar allí, y no nos vimos más.
Se habrán afeado -si vive- aquellos ojos grises;
se habrá arruinado el bello rostro.
Memoria mía, guárdalos tú como eran.
Y lo que puedas, memoria, de ese amor mío,
lo que puedas tráemelo esta noche.




avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Constantino Cavafis

Mensaje  Lizzi el Miér Sep 04, 2013 10:21 am


Desde las nueve
[Poema: Texto completo]

Constantino Cavafis


Doce y media. Rápido pasó la hora
desde las nueve cuando encendí la lámpara
y me senté aquí. Estaba sin leer,
y sin hablar. Con quién hablar
enteramente solo en esta casa.
La imagen de mi cuerpo joven,
desde las nueve cuando encendí la lámpara,
vino y me encontró y me recordó
cerradas piezas perfumadas,
y pasado placer -¡qué atrevido placer!
Y también me trajo ante los ojos,
calles que ahora se volvieron inconocibles,
locales llenos de movimiento que se acabaron,
y teatros y cafés que alguna vez existieron.
La imagen de mi cuerpo joven
vino y me trajo también las cosas tristes:
duelos de la familia, separaciones,
sentimientos de los míos, sentimientos
tan poco apreciados de los muertos.
Doce y media. Cómo ha pasado la hora.
Doce y media. Cómo han pasado los años.



Me gusta lo de los sentimientos tan poco apreciados de los muertos.

Nadie mejor que los muertos para conocer el paso del tiempo.
Casi nunca estamos solos.
avatar
Lizzi

Cantidad de envíos : 236
Fecha de inscripción : 24/08/2012

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Para Lizzi

Mensaje  papapepe47 el Miér Sep 04, 2013 6:37 pm

Leí en "El cuarteto de Alejandría" lo siguientes sobre los muertos:

“Sí, los muertos están en todas partes. No se los puede eludir tan fácilmente. En cada uno de los rincones de nuestras vidas secretas sentimos la triste y ciega presión de sus dedos despojados pidiendo que se les conceda un recuerdo, que se los haga renacer a la vida de la carne, que se les permita alojarse en nuestros latidos, invadir nuestros abrazos. Llevamos dentro de nosotros, como trofeos biológicos, la herencia de sus fracasos vitales; la forma de unos ojos, la curva de una nariz; o en líneas más fugitivas aún como la muerta risa de alguien, o un hoyuelo que despierta una sonrisa ha tiempo enterrada...”
                     
Lo hallará en CLEA. IV volumen de L.Durrell

avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Para Lizzi (II)

Mensaje  papapepe47 el Miér Sep 04, 2013 10:10 pm

Dicen que perviven tanto como tiempo permanecen en nuestro recuerdo. Opino que más aún: tanto como aparezcan en nuestros sueños. En ellos solemos invadir su vida. Entramos en una escena de su cotidianidad no terrenal. Un halo de juicio rodea a esos instantes en que nos observamos con un rostro o un cuerpo -que aunque sabemos propios- que no nos corresponden o que no concuerdan cronológicamente  uno al otro. Sabemos que perduran en nosotros.
Cuando abandonan esta vida transcurren unos años en que nos referimos a sus dichos, hechos, gestos,.. Tenemos necesidad de mencionarlos. De no perderles por segunda vez. Después  reservamos las palabras en nuestra mente quizás preocupados por no repetir a los demás lo que suponemos narrado.
De pronto, irrumpen en nuestro mundo onírico y puede que nos extrañemos de su prolongada ausencia, (¿dónde se hallaban? ¿eran ellos los que se habían olvidado de nosotros?),  en aquellas vivencias que, absurdamente, queremos separar y distinguir de nuestra realidad.

"Voces ideales, tan amadas
de aquellos que murieron, y de aquellos
perdidos hoy para nosotros como si estuvieron muertos;
a veces, en lo hondo de un sueño, nos hablan,
en el cerebro palpitante un pensamiento los resucita..."

                                                                Cavafis
En el transcurrir de los años, en el caso de nuestros progenitores y parientes más próximos, van reapareciendo en nuestro cuerpo. En él viven genéticamente. El espejo nos devuelve una visión muy parcial de ellos incorporados en nosotros. Incrustados. Estos ojos, esos cabellos, aquella imperfección casi desapercibida de niños y patente de adultos.
¡Herencias que no tienen cargas fiscales! (por ahora)
Saludos

avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Constantino Cavafis

Mensaje  Lizzi el Miér Sep 04, 2013 10:39 pm

Es curioso, por unos minutos te has adelantado, porque yo iba a poner el mismo poema.
Quería puntualizar que yo llevo esta conversación desde la intuición porque no soy ninguna erudita de Kavafis, pero sus versos llevan comigo tanto tiempo que a veces creo tener un poema para cada ocasión.
El tiempo se va, nosotros nos vamos, pero sabemos que viviremos en el recuerdo de los que nos aman, y aunque eso nos hace un poquito inmortales, mejor vivir el momento como si fueramos a morir mañana.
Este poeta mezcla bien el tiempo eterno y el tiempo efímero, quizá intuía que son el mismo tiempo.
Un saludo, eterno y efímero.
avatar
Lizzi

Cantidad de envíos : 236
Fecha de inscripción : 24/08/2012

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

La obra de Cavafis estudiada en Cordoba

Mensaje  papapepe47 el Miér Sep 11, 2013 4:01 am

Según informa la revista "MERCURIO", de la Fundación José Manuel Lara, en su número 153 de septiembre de 2013 (página 33), la décima edición de COSMOPOÉTICA (Córdoba, del 26 de septiembre al 6 de octubre) homenajeará a Konstandinos Kavafis (prefiero la grafía Constantino Cavafis) y  a Luis Cernuda
"El poeta de Alejandría, de cuyo nacimiento se cumplen 150 años, se hermanará así con el sevillano, muero hace medio siglo"



avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Cosmopoética 2013

Mensaje  papapepe47 el Vie Sep 20, 2013 3:29 am

http://www.cosmopoetica.es/



Última edición por papapepe47 el Vie Sep 20, 2013 7:22 pm, editado 2 veces
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Constantino Cavafis

Mensaje  Menuda el Vie Sep 20, 2013 6:16 am

Hola Papapepe47,
lástima que la imagen es tan grande que queda cortada. Por cierto, el enlace no está completo y no se puede acceder. Ahora intentaré buscarlo con internet.

Añado: le faltaba el "apellido": http://www.cosmopoetica.es/
avatar
Menuda

Cantidad de envíos : 14779
Edad : 52
Localización : Al ladito del mar
Fecha de inscripción : 20/04/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

disculpas

Mensaje  papapepe47 el Vie Sep 20, 2013 7:27 pm

Como exclamaban al finalizar las obras de los corrales de comedias, tengo que decir: Los defectos,¡perdonad!
Los homenajes de Cosmopoética se extiende, además de los autores que mencioné, a Pablo García Baena (para el que se solicita el Premio Cervantes)
Dos de mis más profundas devociones: el arcángel San Rafael -custodio de Córdoba- y el poeta cordobés

avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Constantino Cavafis

Mensaje  papapepe47 el Jue Oct 03, 2013 3:05 am

[quote="papapepe47"]Según informa la revista "MERCURIO", de la Fundación José Manuel Lara, en su número 153 de septiembre de 2013 (página 33), la décima edición de COSMOPOÉTICA (Córdoba, del 26 de septiembre al 6 de octubre) homenajeará a Konstandinos Kavafis (prefiero la grafía Constantino Cavafis) y  a Luis Cernuda
"El poeta de Alejandría, de cuyo nacimiento se cumplen 150 años, se hermanará así con el sevillano, muero hace medio siglo"



Del Cosmoperiódico, página 13
Sabemos, por una entrevista de Fernández Figueroa a Cernuda, que éste leyó a Cavafis y que lo consideraba uno de los grandes, junto a Rilke, entre otros.También sabemos que tenían especial predilección por la simbología con el camino y, por otro lado, es inevitable también destacar el profundo, cuidado y elegante uso que encontramos de lo estético en la poesía de ambos
Vi entonces aquel hermoso cuerpo que parecía
haberlo creado Eros de lo hondo de su experiencia,
modelando con deleite la simetría de sus miembros
irguiendo,escultural,su talla:
modelando con emoción el rostro,
infundiéndole con el tacto de sus manos
en la frente un sentimiento,en los ojos y en los labios
(A la entrada del café, 1915, Cavafis)


Última edición por papapepe47 el Vie Oct 04, 2013 3:40 am, editado 1 vez
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Mesa redonda sobre Cavafis

Mensaje  papapepe47 el Vie Oct 04, 2013 3:12 am

Ayer en la Sala Orive (actual sala de esposiciones y que anteriormente fue sala capitular, perteneciente al desaparecido convento de San Pablo, que fue construida por Hernán Ruiz II, y quedó inconclusa posiblemente por falta de fondos) y que quedó sin concluir, y dentro del programa de Cosmopoética se celebró una mesa redonda sobre Cavafis.
Interviniendo el poeta Alfredo Taján de Málaga y las poetas Iman Mersal de Egipto y Aicha Bassry de Marruecos. Acompañados de unos de los mejores traductores (junto a Ramón Irigoyen) del poeta de Alejandría: José María Álvarez (al que ya he mencionado en este foro)






























Última edición por papapepe47 el Lun Abr 21, 2014 4:35 am, editado 1 vez
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Poema a Cavafis

Mensaje  papapepe47 el Miér Oct 23, 2013 3:52 am

En Círculo de Lectores, adquirí "Poemas" con traducción y prólogo de Ramón Irigoyen
Me agradó el estudio y las notas que, al final de la obra, explican quiénes son los personajes históricos y sus circunstancias

Copio hoy el poema que Ramón Irigoyen le dedica al poema
Alejandría es un bazar alegre de lujuria
pero también Cavafis tiene que trabajar
veis la desgana con que marcha al  Ministerio
pero ya ha terminado la jornada
reparad ahora en sus andares
al volver del trabajo casi trota
y una sonrisa se insinúa en su rostro
el aire es un alivio de jazmines
los muchachos huelen a sol como la tarde sabe a frutas
y el Poeta se acuerda de unos ojos
de unos ojos amigos de la noche
más azules que el lago Mareotis
ojos maravillosos de muchacho amado en las arenas de un verano lejano
y al recordarlos siente sed y entra en el café de al lado
y al sentarse en la mesa de todos los días
oye los ruiseñores inmortales de Heráclito
y Calímaco le invita a un zumo de naranjas
y el Poeta le habla de los amores grasientos de los burdeles
y ahora hasta el zumbido de las moscas es música
y el Poeta baila borracho hasta la madrugada porque mañana es fiesta

Ramón Irigoyen
avatar
papapepe47

Cantidad de envíos : 283
Edad : 69
Localización : Andalucía
Fecha de inscripción : 26/03/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Constantino Cavafis

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 1 de 2. 1, 2  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba


 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.