Dificultades y dudas del lenguaje

Página 1 de 10. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Ivanovich el Jue Oct 16, 2008 2:28 am

En el libro que acabo de leer se utilizá la expresión coloquial "¡anda allá!". Yo siempre pensé que era "¡anda ya!"

¿Como debe escribirse?
avatar
Ivanovich

Cantidad de envíos : 9308
Fecha de inscripción : 22/05/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Carmen Neke el Jue Oct 16, 2008 2:40 am

Yo siempre he leído y escrito "anda ya", lo de "anda allá" no lo conocía.

En cualquier caso, les he planteado la pregunta a los Supertacañones, espero tener mañana más información sobre el asunto. Cool
avatar
Carmen Neke

Cantidad de envíos : 17764
Fecha de inscripción : 29/03/2008

Ver perfil de usuario http://actosdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Ivanovich el Jue Oct 16, 2008 3:34 am

Pero bien pensado lo de "anda allá" tiene más sentido, pero suena raro, sí.
avatar
Ivanovich

Cantidad de envíos : 9308
Fecha de inscripción : 22/05/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Johnny_c el Jue Oct 16, 2008 3:49 am

Estoy con Ivan que el "anda alla" tiene más sentido y fonéticamente son practicamente iguales, luego el origen podría haber sido el "anda alla" y con el tiempo convertirse en el más usual "anda ya"
avatar
Johnny_c

Cantidad de envíos : 3424
Localización : Barcelona
Fecha de inscripción : 21/03/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Menuda el Jue Oct 16, 2008 4:42 am

No sé si sirve el paralelismo, pero en catalán la expresión vendría a ser "On vas!" (equivalente literal a "Dónde vas! o Qué dices!)...
avatar
Menuda

Cantidad de envíos : 14779
Edad : 52
Localización : Al ladito del mar
Fecha de inscripción : 20/04/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Carmen Neke el Jue Oct 16, 2008 5:12 am

Qué curioso. Ya he tenido una respuesta a mi consulta y se cita "anda allá" como arabismo (allá = Alá) como "interjección de exhortación, aviso o amenaza", mientras que "anda ya" se usaría más para expresar incredulidad.

A ver si mañana me dicen algo más sunny
avatar
Carmen Neke

Cantidad de envíos : 17764
Fecha de inscripción : 29/03/2008

Ver perfil de usuario http://actosdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Wara el Jue Oct 16, 2008 6:32 am

ANDA YA

>Expresión, normalmente dicha en tono malsonante, como respuesta a aquel que suelta una barbaridad en una reunión de carácter social en cualquiera de los muchos bares de nuestro país. Por ejemplo: “¿Fulanita, virgen? ¡Anda ya!”.

>Forma sutil de evadir una obligación contraída. Por ejemplo: “¿Que yo te debo mil euros? ¡Anda ya!”.

>Frase hecha para referirse a la edad de una persona que normalmente no nos cae muy bien. Ejemplo: “Pues (Fulanito) anda ya por los cincuenta y ahí le tienes, vestido de “bastribois”.

Info:
La explicación no es mía. Los ejemplos tampoco.

Para el "anda allá" no encuentro nada, pero entiendo que puede equivaler a un "anda, quitate de ahí".
.
avatar
Wara

Cantidad de envíos : 5951
Localización : En algún finisterre
Fecha de inscripción : 30/03/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  CarlosVg el Jue Oct 16, 2008 9:51 am

Ivanovich escribió:En el libro que acabo de leer se utilizá la expresión coloquial "¡anda allá!". Yo siempre pensé que era "¡anda ya!"

¿Como debe escribirse?

Anda allá, anda aquí, anda dondequieras, pero anda, jeje.

A mi me parecen cosas distintas, pues "allá" indica lugar mientras que "ya" indica temporalidad, pero lo cierto es que al pronunciarlas rápido suenan parecido.
avatar
CarlosVg

Cantidad de envíos : 3331
Localización : Rias Baixas
Fecha de inscripción : 09/03/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Menuda el Jue Oct 16, 2008 10:02 am

carmenneke escribió:Qué curioso. Ya he tenido una respuesta a mi consulta y se cita "anda allá" como arabismo (allá = Alá) como "interjección de exhortación, aviso o amenaza", mientras que "anda ya" se usaría más para expresar incredulidad.

A ver si mañana me dicen algo más sunny

Me recuerda la expresión INSHALLAH (como dios/Alá quiera más o menos)
avatar
Menuda

Cantidad de envíos : 14779
Edad : 52
Localización : Al ladito del mar
Fecha de inscripción : 20/04/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Johnny_c el Jue Oct 16, 2008 10:17 am

Según tengo entendido (fuente memoria, no fiable en absoluto) Inshala es el origen de nuestro ojala.
avatar
Johnny_c

Cantidad de envíos : 3424
Localización : Barcelona
Fecha de inscripción : 21/03/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Johnny_c el Jue Oct 16, 2008 10:23 am

En cuanto a los "andas" observad que "anda ya" no tiene el más mínimo sentido ¿qué quiere decir? ¿qué andes en este momento, ahora? en cambio "anda allá" es muy parecido a un "vete por ahí" u otros "vetes" más agresivos Smile todos indicarían que lo que estas diciendo no tiene sentido o no es verdad y que te muevas para no seguir incordiando.
avatar
Johnny_c

Cantidad de envíos : 3424
Localización : Barcelona
Fecha de inscripción : 21/03/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Wara el Jue Oct 16, 2008 10:48 am

Significando "si Dios quiere", es muy normal que inshallah haya derivado en nuestro ojalá, que continua siendo una petición, ¿no?, una esperanza.

El "anda ya" puede no haber tenido sentido, pero parece que se ha ganado un significado, cuando menos teniendo en cuenta lo extendido de de uso. Estoy pensando que nosotros decimos más "venga ya" (¡veña, xa!) que "anda ya". Y sí, Johnny, siendo expresión en general despectiva, obviamente es agresiva.

.
avatar
Wara

Cantidad de envíos : 5951
Localización : En algún finisterre
Fecha de inscripción : 30/03/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Allegra el Vie Oct 17, 2008 4:36 pm

Podría ser una reducción coloquial de otra expresión. Algo así como: "¡Anda, vete ya por ahí!" expresando sorpresa e incredulidad.
avatar
Allegra

Cantidad de envíos : 2225
Fecha de inscripción : 11/04/2008

Ver perfil de usuario http://www.apuntesdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Carmen Neke el Miér Oct 22, 2008 4:10 am

Pues ha sonado la voz de Dios, oigamos lo que nos dice:

En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:


Las que usted menciona son dos construcciones diferentes, igualmente normales y admisibles en nuestro idioma, pero no sinónimas ni intercambiables:


¡Anda ya! es una locución interjectiva que sirve para mostrar incredulidad ante lo afirmado por alguien.


Anda allá es la suma del verbo andar usado en imperativo seguida de un adverbio de lugar. Equivale a decir 'Ve hacia allá'.



Ejemplos:

«- Me ha estado contando antes Manolo que eres psiquiatra. Me he quedado de piedra. No te pega nada.

- ¿Ah, no? ¿Pues qué me pega?

- Artista de cine.

Manolo se echó a reír, mientras levantaba su vaso y lo hacía chocar con los nuestros. Hablaba como si acabáramos de vernos el día anterior, con un desparpajo incluso excesivo.

- ¡Anda ya! Si la conocieras mejor, no dirías eso. Las actrices de cine son todas unas histéricas. Mariana no, ella sabe siempre lo que quiere, y como te descuides, adivina lo que quieres tú y hasta lo que estás pensando, muy sensata la tía, domina la situación. ¡Venga, Rafa, coño, siéntate, te digo!» (Carmen Martín Gaite Nubosidad variable [España, 1992]).



«Nachito.- ¿Dónde están las maletas que estaban aquí? Aquí falta uno... (al otro guardia) ¡Anda allá adentro y tráete lo que haya, búscate a un viejo maricón que por ahí debe estar!» (Elio Palencia Camino a Kabaskén [Venezuela, 1989]).

Reciba un cordial saludo.

__________

Departamento de «Español al día»

Real Academia Española

O sea Ivanovich, que en el contexto que citabas tendrían que haber dicho "anda ya" como interjección, la RAE no admite "anda allá" con este valor sino solamente como imperativo del verbo andar.
avatar
Carmen Neke

Cantidad de envíos : 17764
Fecha de inscripción : 29/03/2008

Ver perfil de usuario http://actosdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Ivanovich el Miér Oct 22, 2008 4:38 am

Muchas gracias Nekilla!!!!

A mi me sonaba mal al leerlo, la verdad, habrá que mandar una nota a la editorial (te encargas tu ¿si?

Esto me recuerda a aquel diálogo entre dos:

- ¿Prefieres té o café?
- Me es inverosimil
- Querrás decir "indiferente"
- Ambas palabras son sinagogas .
avatar
Ivanovich

Cantidad de envíos : 9308
Fecha de inscripción : 22/05/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Anjanuca el Miér Oct 22, 2008 5:53 am

Ivanovich escribió:Esto me recuerda a aquel diálogo entre dos:

- ¿Prefieres té o café?
- Me es inverosimil
- Querrás decir "indiferente"
- Ambas palabras son sinagogas .

Esos dos eran de mi pueblo seguro
avatar
Anjanuca

Cantidad de envíos : 1807
Edad : 49
Localización : Mallorca
Fecha de inscripción : 18/03/2008

Ver perfil de usuario http://telxinoe.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Carmen Neke el Miér Oct 29, 2008 10:45 pm

Ivanovich escribió:A mi el Auster este me entretiene pero no me gusta, no sé como explicarlo (¿llevá acento el "sé", es que me lío)
Aquí "sé" lleva lo que se llama tilde diacrítica, que sirve para distinguir dos palabras con la misma forma pero con diferente función gramatical (o significaco). "Sé" del verbo saber lleva tilde para distinguirlo del pronombre reflexivo "se".

La tilde se le coloca a la forma de mayor categoría gramatical, que en esto como en todo todavía hay clases: un verbo tiene más categoría que un pronombre; un pronombre tiene más categoría que un artículo (por eso el pronombre "él" lleva tilde y el artículo "el" no).

Por cierto, ese "cómo" también lleva tilde porque es pronombre interrogativo (interrogativa indirecta en este caso). Si es comparativo o verbo no lleva tilde.
avatar
Carmen Neke

Cantidad de envíos : 17764
Fecha de inscripción : 29/03/2008

Ver perfil de usuario http://actosdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Ivanovich el Miér Oct 29, 2008 11:16 pm

Lo que estoy aprendiendo en este foro ...
(gracias Neke, no sabía lo de las categorías ... )
avatar
Ivanovich

Cantidad de envíos : 9308
Fecha de inscripción : 22/05/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Robertob el Jue Oct 30, 2008 2:21 am

silent
avatar
Robertob

Cantidad de envíos : 1438
Localización : En paréntesis
Fecha de inscripción : 03/07/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Wara el Jue Nov 06, 2008 7:59 am

¿Alguno recordáis cómo era aquello de "posible pero no probable", o a la inversa...?

Poco probable pero es posible.
No tienes posibilidades, pero es probable...

Question Question Question


.
avatar
Wara

Cantidad de envíos : 5951
Localización : En algún finisterre
Fecha de inscripción : 30/03/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Ivanovich el Jue Nov 06, 2008 8:28 am

Simplificando mucho, "posible" es lo que puede ser o suceder sin más, mientras que "probable", en definición del DRAE, atiende a la razón entre un número de casos favorables y el número de casos "posibles". Es decir, lo probable es una de las opciones dentro de lo posible.

Es decir, si tenemos en un saquito 20 botones negros y 10 botones blancos, es posible que salga uno blanco pero es probable que salga uno negro. Lo mismo se púdo decir hasta ayer de las elecciones USA.

Pero Warita, si tu esto ya lo sabes!!!!
avatar
Ivanovich

Cantidad de envíos : 9308
Fecha de inscripción : 22/05/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Buf! el Jue Nov 06, 2008 8:31 am

Eh, ruso, que me estoy durmiendo (o dormiendo) y no he pillado lo de probablemente posible...me pone un ejemplo para tontis...

(tipo, es probable que me toque la lotería o es posible???)


Question
avatar
Buf!

Cantidad de envíos : 3055
Fecha de inscripción : 07/05/2008

Ver perfil de usuario http://www.buf-jomateixa.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Menuda el Jue Nov 06, 2008 8:47 am

Mi ex siempre me decía cuando discutíamos que "lo demostrable era discutible y negociable"...brrrrrr me sacaba de mis casillas! Me lo han recordado... Suspect
avatar
Menuda

Cantidad de envíos : 14779
Edad : 52
Localización : Al ladito del mar
Fecha de inscripción : 20/04/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Buf! el Jue Nov 06, 2008 9:26 am

Qué frase más vacía, no????

(mi padre cuando se enfadaba, Menuda, siempre gritaba: Em cagaré en algo negre i pelut!...nunca hemos sabido a qué se refería!)
avatar
Buf!

Cantidad de envíos : 3055
Fecha de inscripción : 07/05/2008

Ver perfil de usuario http://www.buf-jomateixa.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Wara el Jue Nov 06, 2008 12:56 pm

Resumiendo: ¿era posible o probable que esta tarde hubiera conseguido un trabajo de película? Duro, dificil, absorbente, estresante, sin horarios, sin descanso, sábados, domingos... ¿Posible o probable que no lo consiguiera? ¿50% de posibilidades o probabilidades?

Pero todo está bien, a la larga tendría el 99% de probabilidades de acabar majara, lo sé, me implico. Siempre lo hago. Y eso que en clase siempre nos repetían: el trabajo no deberá acompañarte a casa.

Y yo que estaba ensayando sin éxito la forma de despedirme de vosotros...

Bueno, pues hasta mañana.
.
avatar
Wara

Cantidad de envíos : 5951
Localización : En algún finisterre
Fecha de inscripción : 30/03/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Carmen Neke el Jue Nov 06, 2008 7:53 pm

Wara, posible es neutro: te dice que algo puede suceder, pero no indica nada del porcentaje de probabilidades de que eso suceda.

Probable es optimista: no solamente puede suceder, sino que además la balanza se inclina a favor de que realmente suceda.

El resultado final, claro está, no tiene nada que ver con la probabilidad de éxito. Es como el empate del Atleti en Liverpool: poco probable a priori, pero por lo visto posible!
avatar
Carmen Neke

Cantidad de envíos : 17764
Fecha de inscripción : 29/03/2008

Ver perfil de usuario http://actosdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Ivanovich el Jue Nov 06, 2008 8:24 pm

carmenneke escribió:Es como el empate del Atleti en Liverpool: poco probable a priori, pero por lo visto posible! [/color]

Razz Razz Razz
avatar
Ivanovich

Cantidad de envíos : 9308
Fecha de inscripción : 22/05/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Menuda el Jue Nov 06, 2008 8:44 pm

Buf! escribió:
(mi padre cuando se enfadaba, Menuda, siempre gritaba: Em cagaré en algo negre i pelut!...nunca hemos sabido a qué se refería!)

(el mío se pasó años diciendo "ostiputallet" y cuando teníamos 16-17 años descubrimos que no era una sola palabra sino tres....)
avatar
Menuda

Cantidad de envíos : 14779
Edad : 52
Localización : Al ladito del mar
Fecha de inscripción : 20/04/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Allegra el Dom Nov 09, 2008 9:36 pm

lol! lol!
avatar
Allegra

Cantidad de envíos : 2225
Fecha de inscripción : 11/04/2008

Ver perfil de usuario http://www.apuntesdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

No sé si este es el hilo adecuado...

Mensaje  Menuda el Miér Nov 12, 2008 1:05 pm

Algunos dicen que el castellano es injusto y machista ¿usted que cree?

LA LENGUA CASTELLANA ES MACHISTA!

Zorro: Héroe justiciero
Zorra: Puta

Perro : Mejor amigo del hombre
Perra : Puta

Aventurero : Osado, valiente, arriesgado.
Aventurera: Puta

Ambicioso: Visionario, Enérgico, con metas
Ambiciosa: Puta

Cualquier: Fulano, Mengano, Zultano
Cualquiera : Puta

Regalado: Participio del verbo regalar
Regalada: Puta

Callejero: De la calle, urbano.
Callejera: Puta

Hombrezuelo: Hombrecillo, mínimo, pequeño
Mujerzuela: Puta

Hombre público: Personaje prominente. Funcionario público.
Mujer pública: Puta

Hombre de la vida: Hombre de gran experiencia.
Mujer de la vida: Puta

Rápido: Inteligente, despierto.
Rápida : Puta

Puto: Enojado
Puta : Puta

Y HAY MAS...

DIOS : Creador del universo y cuya divinidad se transmitió a su HIJO VARÓN por línea paterna.
DIOSA : Ser mitológico de culturas supersticiosas, obsoletas y olvidadas.

PATRIMONIO: Conjunto de bienes.
MATRIMONIO: Conjunto de males.

HEROE : Ídolo.
HEROINA: Droga.

ATREVIDO : Osado,valiente.
ATREVIDA: Insolente, mal educada.

SOLTERO: Codiciado, inteligente, hábil.
SOLTERA : Quedada, lenta, ya se le fue el tren.

SUEGRO: Padre político.
SUEGRA : Bruja, metiche, etc.

MACHISTA: Hombre macho.
FEMINISTA: Lesbiana.

DON JUAN: Hombre en todo su sentido.
DOÑA JUANA: Mujer Chismosa// La mujer de la limpieza//La señora que vende empanadas.

COJONUDO: Fantástico, positivo, bueno.
COÑAZO: Horrible, negativo, malo.


SI O SI???
avatar
Menuda

Cantidad de envíos : 14779
Edad : 52
Localización : Al ladito del mar
Fecha de inscripción : 20/04/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Dificultades y dudas del lenguaje

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 1 de 10. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.