Austerlitz - W.G Sebald

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Ivanovich el Mar Sep 08, 2009 8:18 pm



Seis años después de "Los añillos de Saturno" apareció Austerlitz, el último gran libro del más original narrador de nuestro tiempo: la historia de un hombre al que, de niño, roban patria, idioma y nombre y no puede sentirse ya en casa en este mundo. En la oscura nave de la estación de Amberes - así empieza su historia el narrador - había un hombre joven, rubio, con pesadas botas de excursionista, unos pantalones de faena azules y una vieja mochila, ocupado intensamente en tomar notas y hacer dibujos en un cuaderno. El narrador lo observa fascinado, y entonces comienza una relación que se desarrolla durante decenios y va cautivando cada vez más a quien la narra. Jacques Austerlitz se llama el enigmático exranjero y sólo cuando la casualidad vuelve a reunir a los dos hombres en los lugares más inesperados, se va revelando, paso a paso, la historia de ese viajero solitario y melancólico. Austerlitz, que vive en Londres desde hace muchos años, no es inglés. En los años cuarenta, siendo niño, un niño judío refugiado, llegó a Gales y se crió en casa del párroco de un pueblo pequeño, con el predicador y su mujer, personas mayores y tristes. El chico crece solitario y cuando, después de muchos años, conoce su verdadero origen y su nombre verdadero, sabe también por qué se siente extranjero entre los hombres. Sebald recoge en su nuevo libro la historia de un ser trastornado, desarraigado, que no puede encontrar su hogar en la tierra. Busca en el pasado, que revive una vez más en el denso lenguaje de uno de los narradores más importantes y originales de nuestro tiempo.
avatar
Ivanovich

Cantidad de envíos : 9308
Fecha de inscripción : 22/05/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Ivanovich el Mar Sep 08, 2009 8:23 pm

Llevo menos de la mitad, pero este libro me parece fascinante y estoy disfrutándolo como un enano.
avatar
Ivanovich

Cantidad de envíos : 9308
Fecha de inscripción : 22/05/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Carmen Neke el Mar Sep 08, 2009 11:14 pm

¿El color de la portada que has puesto es el auténtico? Perdona la pregunta, que puede parecer bien tonta, pero justo ayer me lamentaba dentro de mí misma de que todos los compactos Anagrama nuevos sean de color rojo, mientras que antes los había azules, morados, verdes, incluso rosa. Y amarillo no tengo todavía ninguno No Aunque no sé si es motivación suficiente para leerme este libro...
avatar
Carmen Neke

Cantidad de envíos : 17764
Fecha de inscripción : 29/03/2008

Ver perfil de usuario http://actosdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Nathan Z. el Miér Sep 09, 2009 12:19 am

Sí, es auténtico.

Anagrama no ha decidido publicar todos sus compactos en rojo.

Puedes ver los colores en su página web. Los cuatro últimos publicados:

http://www.anagrama-ed.es/
avatar
Nathan Z.

Cantidad de envíos : 4361
Fecha de inscripción : 30/05/2008

Ver perfil de usuario http://lasoledadenagosto.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Carmen Neke el Miér Sep 09, 2009 12:27 am

Gracias por el dato Nathan, estaré pendiente de los nuevos colores (ya me he visto un Bolaño en amarillo Wink )

Y puestos a pedir, ¿podríais dar más información de fondo sobre este escritor? Sin duda ya lo conoce todo el mundo de sobra, pero yo no había oído hablar de él en mi vida Embarassed Embarassed Si me ponéis un enlace a una página web me basta.

Ivanovich, ya nos contarás qué te parece el libro. Eso de que empiece en la estación de Amberes me ha despertado bastante la curiosidad.
avatar
Carmen Neke

Cantidad de envíos : 17764
Fecha de inscripción : 29/03/2008

Ver perfil de usuario http://actosdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Carmen Neke el Sáb Sep 12, 2009 7:15 am

Bueno, en vista del poco caso que me hacéis cuando pido más información sobre el autor Rolling Eyes Rolling Eyes me la busco yo misma. Y la pongo aquí, por si a alguien más le interesa:

W. G. Sebald

--------------------------------------------------------------------------------
- Winfried Georg Sebald -
(Alemania, 1944-2001)
Escritor alemán nacido Allgäu (Baviera). Su nombre completo era Winfried Georg Sebald. Con 26 años llegó a Norwich (Inglaterra) para dar clases en la Universidad de East Anglia y dónde, desde 1987, ocupó la cátedra de literatura europea. Fue fundador del prestigioso British Centre for Literary Translation, del que fue director hasta 1994. Escritor tardío, su primera novela Vértigo (1990), la escribió cuando contaba 46 años, fijó las formas y los territorios de una narrativa que en sólo diez años y otros tres libros, Los emigrados (1996), Los anillos de Saturno (2000) y Austerlitz (2002), le convirtieron en autor de culto. Sebald poseedor de una prosa exquisita donde es patente cómo cada palabra es amada por lo que es y cada frase por su música, se dedicó sistemáticamente, durante años, a tratar de entender el peso especificó que tiene la cultura de los muertos sobre la cultura de los vivos. El caso de su patria fue el mejor ejemplo que pudo haber escogido. Como parte de la mal llamada "literatura del Holocausto", la figura de Sebald es decisiva para todo aquel que esté realmente interesado en la historia de la cultura reciente. Su literatura transgenérica, riquísima y compleja mezcla de ensayo, novela, libro de viajes y poesía situarán a Sebald, si es que no lo está ya, en la cumbre de los escritores llamados universales. Max Sebald, como así le llamaban sus amigos, y que solía ocultar su presencia tras la figura de un caminante más de las tierras desoladas de Norwich, murió víctima de un accidente automovilístico, tras sufrir un infarto y estrellarse contra un camión, el 16 de diciembre del 2001. © epdlp

Y también transcribo un pequeño fragmento de Austerlitz que he encontrado en la misma página, y que me ha hecho mucha gracia porque me imagino que se refiere a la estación de Amberes (que en efecto tiene una cúpula enorme, y se encuentra situada justo al lado del zoológico):

W. G. Sebald
Austerlitz (fragmento)

" Al entrar a la gran sala, con una cúpula que se elevaba sesenta metros, lo primero que pensé, tal vez debido a mi visita al zoológico y la vista del dromedario [que adornaba la parte izquierda de la fachada de la estación y representaba los orígenes del boom económico del país], fue que este magnífico, aunque severamente dilapidado vestíbulo debería tener jaulas para leones y leopardos en sus nichos de mármol, y acuarios para tiburones, pulpos y cocodrilos, en contraposición a algunos zoológicos, que tenían pequeños trenes en los cuales podías, digamos, viajar a los lugares más remotos de la tierra. "

El Poder de la Palabra
www.epdlp.com

Todo lo que he leído me ha picado la curiosidad sobre este libro. He visto que lo tienen en mi biblioteca, seguro que tarde o temprano va a caer.
avatar
Carmen Neke

Cantidad de envíos : 17764
Fecha de inscripción : 29/03/2008

Ver perfil de usuario http://actosdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Ivanovich el Sáb Sep 12, 2009 8:10 pm

Me ha parecido un libro buenísimo, no tanto por la historia en sí, que no está mal (la recuperación de la memoria y la identidad de un niño judío víctima del nazismo), sino cómo la cuenta, cómo escribe, cómo se aleja del centro de la historia para abrir ventanas y detenerse en lo accesorio y conseguir que lo accesorio sea el verdadero centro e imán de la historia. Yo me entiendo. Ya dejaré un comentario con algo más de tiempo, pero hay algo que de lo que has transcrito sobre Sebald que define perfectamente su estilo, al menos el de Austerlitz, porque acabo de descubrir a este autor:

Sebald poseedor de una prosa exquisita donde es patente cómo cada palabra es amada por lo que es y cada frase por su música
avatar
Ivanovich

Cantidad de envíos : 9308
Fecha de inscripción : 22/05/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Ivanovich el Mar Sep 15, 2009 8:30 am

Ivanovich escribió:Ya dejaré un comentario con algo más de tiempo

Pues a eso voy, porque el libro me ha gustado mucho. Lo pongo todo en spoiler porque me ha salido un rollo macabeo, pero si alguien se lo lee o se lo ha leído pues ahí queda para comentarlo.

Spoiler:
El núcleo de la historia no es novedoso: Austerlitz, un niño judío, es enviado en un tren a Inglaterra por sus padres para salvarlo de las purgas del nazismo, donde es acogido por un pastor calvinista etc. etc…. Todos sus recuerdos de infancia quedan borrados y a los quince años le revelan su verdadera identidad. Auterlitz iniciará un recorrido para recuperar su infancia.

El trasfondo de la historia tampoco es novedoso: la recuperación de la memoria, la búsqueda de la identidad, de las raíces, la ausencia de patria, etc….

Hasta ahí una historia como muchas otras.

Pero para mi la verdadera magia de Austerlitz está en la forma en que Sebald construye la novela. Sí, porque la trama central, la parte, diría, “intensa” (investigación para recuperar las raíces familiares), tiene un papel que casi me atrevería a llamar “secundario”. O por lo menos para mi lo ha sido. La búsqueda de las raíces familiares, que dan lugar a recuerdos fragmentados que van surgiendo al hilo de la novela, no se hace patente hasta bien entrado el libro y su importancia decae incluso en la parte final. Utilizando una metáfora ciclista, el libro tiene una primera etapa en llano, una de alta montaña y termina otra vez en llano. Y es (para mí) en las etapas de llano donde está la esencia del libro.

Cito otra vez el texto que ha copiado Neke, que a mi modo de ver refleja perfectamente el estilo de Austerlitz:

… Sebald poseedor de una prosa exquisita donde es patente cómo cada palabra es amada por lo que es y cada frase por su música …


Es cierto, Sebald tiene, en esta novela, un estilo sobrio y potente, y a la vez suave y moldeado, nada barroco, en todo caso se lee muy fácil. La “parte llana” de la narración es pausada, relajada, va y viene, atrás y adelante, recorre la historia y -lo importante- se detiene para centrarse en detalles accesorios (como ventanas que se abren en la historia pero sin abandonar el centro), un estilo que pone de manifiesto la capacidad de observación del protagonista, paralela a la capacidad de descripción de Sebald, bastante adictiva para mí.

En realidad es ahí, en esos “paseos por los detalles” que se abren como huecos en la historia (para describir lugares, sensaciones etc…) donde el libro consigue sus mejores registros. Ese es su mérito. De no haber sido así, la novela se hubiera quedado en una historia más, como muchas otras, quizá entretenida, sin más.

Y la última parte del libro me ha gustado mucho: ya he dicho que el libro tiene una primera etapa llana y una segunda de “montaña” (donde la trama central es más intensa, la búsqueda y recuperación de la infancia del protagonista). Temía que el ultimo tercio continuara con esa búsqueda del pasado y sin embargo no lo hace, vuelve a la parte “llana”, Austerlitz desaparece tal y como llegó, en silencio, sin hacer ruido.

Qué más cosas me han llamado la atención:

La figura del narrador, que permite dosificar los tiempos de la historia. La historia la cuenta en primera persona un interlocutor oculto, un personaje que no tiene relevancia en el libro, a quien Austerlitz (el protagonista), le va contando la historia a lo largo de diversos momentos en que sus vidas se cruzan. Y eso permite que se superpongan los tiempos de la narración: 1) el “presente” de la narración misma, 2) el “pasado” de la a charla entre el protagonista y el narrador (la voz del narrador), 3) el “pasado” de las andanzas del Austerlitz adulto y 4) el “pasado” de los recuerdos fragmentados, dolorosos, de la infancia de Austerlitz que van saliendo a la luz. En realidad, los tiempos 3) y 4) salen de la voz del narrador, pero en realidad la que se escucha es la voz del propio Austelitz. La estructura es curiosa y da un buen resultado.

Más cosas: la historia se desarrolla en diversos lugares, pero llaman la atención las escenas que transcurren en estaciones de tren o de metro, que son recurrentes, un reflejo de la vida errante y sin patria de Austerlitz.

Referencias también a la arquitectura urbana de diversos lugares. Austerlitz, el protagonista, es profesor de historia del arte en Londres y uno disfruta muchísimo con las descripciones de edificios, estaciones, etc…, nada pesadas.
En fin, que me ha gustado mucho, esa sensación de estar enganchado a la narración (que no exactamente a la historia), que las frases, las imágenes, van entrando suaves, perfectas … pues eso.
avatar
Ivanovich

Cantidad de envíos : 9308
Fecha de inscripción : 22/05/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Carmen Neke el Jue Oct 08, 2009 2:37 am

Nunca pensé que llegaría a decir esto, pero la vida está llena de sorpresas: mi problema con este libro, y lo que me ha hecho abandonar finalmente la lectura, es no habérmelo leído en traducción al español sino en neerlandés, un idioma mucho más próximo al alemán del original.

Ya he dejado comentado por ahí de pasada que me estaba costando trabajo el carácter sumamente germánico de este libro. Con eso no me refería solamente al contenido (aunque también, toda esa filosofía de los monumentos... interesante y bien contada, pero muy poco "mediterránea, por decirlo de alguna manera) sino también y sobre todo a la forma, al lenguaje del autor. Frases enormemente largas, sin apenas puntos ni comas, que se van enredando sobre sí mismas. Y ahora esto es difícl de explicar si no conocéis un poquito la sintaxis del alemán o del neerlandés, que son iguales: estos idiomas tienen una construcción muy rígida de la frase, el verbo va a ir situado al final del todo en las subordinadas (por ejemplo: "decía que nunca una cosa semejante en todos los años de sus viajes por el mundo entero había visto"). Y este tipo de construcciones enrevesadas y encima en el idioma original (o casi) ha sido demasiado para mí.

No descarto en absoluto darle una segunda oportunidad a esta obra, porque me he quedado en la página 60, cuando Austerlitz empezaba a hablar de su infancia en Gales, y me he quedado con la curiosidad de saber más sobre este personaje tan intrigante. Pero si lo hago algún día, será sin duda en español. Que mi cerebro ya no está para tanto germanismo superlativo, a mis años
No No
avatar
Carmen Neke

Cantidad de envíos : 17764
Fecha de inscripción : 29/03/2008

Ver perfil de usuario http://actosdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Carmen Neke el Jue Ago 12, 2010 2:52 am

Lo dicho hace casi un año: le estoy dando una segunda oportunidad al libro, esta vez en español, y qué diferencia, se lee como un tren. No sé si es que me ha pillado en mejor momento lector o si el idioma realmente influye tanto, pero lo que en la anterior lectura me resultaba pesado y farragoso, ahora es de una ligereza encantadora. En fin, que por ahora estoy disfrutando mucho del libro y ya he avanzado más en un rato que en mi anterior intento. Se ve que cada libro tiene su momento, su lugar e incluso su idioma Shocked
avatar
Carmen Neke

Cantidad de envíos : 17764
Fecha de inscripción : 29/03/2008

Ver perfil de usuario http://actosdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Núria el Jue Ago 12, 2010 4:26 am

Por supuesto, y su traductor. Wink

(si es de según qué traductor... seguro que lo ha bordado!)

avatar
Núria

Cantidad de envíos : 4397
Edad : 47
Localización : Galàxia d'Orió
Fecha de inscripción : 31/05/2010

Ver perfil de usuario http://buf-jomateixa.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Carmen Neke el Jue Ago 12, 2010 6:10 am

Eso es muy cierto, jomateixa. El traductor al español lo ha bordado, doy fe de ello.
avatar
Carmen Neke

Cantidad de envíos : 17764
Fecha de inscripción : 29/03/2008

Ver perfil de usuario http://actosdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Carmen Neke el Dom Ago 15, 2010 12:48 am

En algún momento del pasado, pensé, he cometido un error y ahora estoy en una vida falsa. (pg. 213-14)
Esta terrible afirmación del protagonista resume en muy pocas palabras todo lo que se narra en casi trescientas páginas de texto y fotografías: el desarraigo total y absoluto que siente Jacques Austerlitz hacia el mundo en el que vive y hacia sus semejantes. No es una novela dramática, ni Austerlitz es un personaje maldito o atormentado, su sufrimiento es un dolor extremadamente culto y elegante, mucho más británico que germánico en realidad. Austerlitz no nos cuenta su vida, sino sus opiniones y reflexiones sobre los sucesos que le han ocurrido a lo largo de su vida. Esta novela es una autobiografía subjetiva, comentada e ilustrada, bastante fragmentaria e incompleta pero de una lacerante sinceridad humana.

Austerlitz es una novela más melancólica que deprimente o confrontante, por muy duros que sean los pasajes en los que se narra la suerte que corrieron los judíos de Praga tras la invasiópn nazi. El mundo al que pertenecía Austerlitz, el mundo en el que se sentía integrado, se perdió para siempre durante la guerra, y todos sus intentos de recuperarlo por medio de recuerdos, fotografías e investigaciones bibliotecarias van a ser inútiles, tan inútiles como serán sus intentos de encontrar su lugar en este nuevo mundo que ya no es el suyo.

Me alegro mucho de haberle dado una segunda oportunidad a este libro.
avatar
Carmen Neke

Cantidad de envíos : 17764
Fecha de inscripción : 29/03/2008

Ver perfil de usuario http://actosdelectura.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Re: Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Ivanovich el Dom Ago 15, 2010 1:04 am

Y yo me alegro de que se la haya dado. Es una extraordinaria novela.
avatar
Ivanovich

Cantidad de envíos : 9308
Fecha de inscripción : 22/05/2008

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Austerlitz - W.G Sebald

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba


 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.